top of page

La langue n'est pas une réalité physique, la langue est la prémisse de notre expérience, elle a l’intention de traiter de la relation entre l'homme et Dieu, l’homme et son entourage. Son développement reflète une évolution de la relation entre l’homme et son milieu.

Il s’accompagne souvent avec le rituel, une transmission du sacré dans la langue qui engendre un nouveau genre de rituel dans la vie quotidienne.

Mon travail questionne d'abord l’enrichissement et l’épuisement de la langue, qui suppose une nouvelle sacralisation selon la socialisation de la langue. Mes travaux récents sont liés à mon projet de recherche doctorale "Le serment",le rituel de serment m'a fait repenser à la relation entre le langage et la substance. Qu'est-ce qui est sacré dans les serments ? Et comment l'homme est-il façonné par ses serments ?

Language is not a physical reality, language is the premise of our experience, it intends to deal with the relationship between man and God, man and his surroundings. Its development reflects an evolution of the relationship between man and his environment.

It is often accompanied by ritual, a transmission of the sacred in the language that generates a new kind of ritual in everyday life.

 

My work questions first of all the enrichment and exhaustion of language, which implies a new sacredness according to the socialisation of language. My recent work is related to my doctoral research project "The Oath",the oath ritual made me rethink the relationship between language and substance. What is sacred in oaths? And how is people shaped by his or her oaths?

语言不是物理现实,语言是我们经验的前提,他处理着人与神,人与周围环境之间的关系。

它的发展体现了了人与环境之间关系的演变。它通常伴随着仪式,在语言中传递神圣的东西,在日常生活中产生一种新的仪式。

我的作品最初质疑语言的丰富和枯竭,根据语言的社会化设想一种新的神圣化。我近期的作品与我的博士研究课题“誓言”相关,誓言仪式使我重新去思考仪式中语言与物质的关系。誓言中什么才是神圣的?人又怎样被誓言所塑造?

Email: yuhang926@gmail.com

bottom of page